The following is an English translation of a Chinese poem called the Lion-Eating Poet in the Stone Den, and was written by Yuen Ren Chao.
In a stone den was a poet called Shi, who was a lion addict, and had resolved to eat ten.
He often went to the market to look for lions.
At ten o'clock, ten lions had just arrived at the market.
At that time, Shi had just arrived at the market.
He saw those ten lions, and using his trusty arrows, caused the ten lions to die.
He brought the corpses of the ten lions to the stone den.
The stone den was damp. He asked his servants to wipe it.
After the stone den was wiped, he tried to eat those ten lions.
When he ate, he realized that these ten lions were in fact ten stone lion corpses.
Try to explain this matter.
What is unusual about this poem?
Answer: The Lion-Eating Poet in the Stone Den consists of 92 characters, all with the sound "shi" in different tones when read in Mandarin.
http://en.wikipedia.org/wiki/Lion-Eating_Poet_in_the_Stone_Den
Tongue Twister. The poem in Mandarin, results in a lot of homophones, which also becomes incomprehensible in certain forms of the language.
ReplyDeleteAlso, it has only one syllable. But various pronounciations.
ReplyDeleteit only has the words "shi" and its different pronounciations in the Chinese version
ReplyDelete- Sukanto
TONGUE TWISTER POEM.
ReplyDeletethe poem has 92 characters, all with the sound "shi" in different tones in chinese language...
ReplyDeleteIt consists of 92 characters, all with the sound shi in different tones when read in Mandarin
ReplyDeleteLion-Eating Poet in the Stone Den
ReplyDeleteall written using the word shi